Jumat, 12 Juli 2013

[Other] Lagu-lagu Seram dan Horror~

Karena emang udah rencana mau post beginian dan ada yang request di posting'an horror sebelumnya~ kali ini aku mau bahas Lagu-lagu seram di Jepang '3' dari band-band, lagu anak-anak, grup dan ost anime ^^ douzo~ semoga nggak mengecewakan ><

1. Teru Teru Bozu



Teru teru bōzu (bahasa Jepang: 照る照る坊主、てるてる坊主) adalah boneka tradisional Jepang yang terbuat dari kertas atau kain putih yang digantung di tepi jendela dengan menggunakan benang. Dari segi bentuk dan pembuatannya, boneka tersebut mirip dengan boneka hantu seperti yang dibuat pada saat Halloween. Jimat ini diyakini memiliki kekuatan ajaib yang mampu mendatangkan cuaca cerah dan menghentikan atau mencegah hujan. 

Dalam bahasa Jepang, teru adalah kata kerja yang berarti "bersinar" atau "cerah", dan bōzu dapat berarti bhiksu, atau dalam bahasa pergaulan masa kini dapat berarti "kepala botak"; kata itu juga merupakan istilah akrab untuk menyebut bocah lelaki.



Teru teru bōzu menjadi populer selama zaman Edo di antara masyarakat urban, di mana anak-anak membuatnya untuk memohon cuaca baik sehari sebelumnya dan bernyanyi "pendeta cuaca baik, cerahkan cuaca esok hari."

Secara tradisonal, jika cuaca berubah cerah, mereka akan digambari mata (bandingkan dengan daruma), sesajen berupa sake suci (神酒) dituangkan pada mereka, kemudian dihanyutkan di sungai. Di masa kini, anak-anak membuat teru-teru-bōzu dari kertas tisu atau kapas dan benang lalu menggantungnya di jendela ketika mengharapkan hari yang cerah, seringkali sebelum hari piknik sekolah. Menggantungnya secara terbalik berarti memohon agar hujan turun.

Ini adalah lirik lagu teru teru bozu

Romaji
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yō ni
Haretara kin no suzu ageyo

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho

Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sorete mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo

Kanji:
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ

English:
Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
Like the sky in a dream sometime
If it's sunny I'll give you a golden bell

Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
If you make my wish come true
We'll drink lots of sweet rice wine

Teru-teru-bozu, teru bozu
Do make tomorrow a sunny day
But if the clouds are crying (it's raining)
Then I shall snip your head off

Artinya :
Teru teru-bozu, teru bozu
Buatlah esok hari yang cerah
Seperti langit di kadang mimpi
Jika besok cerah, aku akan memberikan sebuah bel emas

Teru teru-bozu, teru bozu
Buatlah esok hari yang cerah
Jika kau membuat keinginanku terwujud
Kita akan minum banyak anggur beras manis

Teru teru-bozu, teru bozu
Buatlah esok hari yang cerah
Tetapi jika awan menangis (hujan)

Lalu aku akan memenggal kepalamu (bagian menyeramkan)

(Menurut pendapat saya~ lirik "Lalu aku akan memenggal kepalamu" itu di tunjukkan ke Teru Teru Bozu kan? apa nya yang seram sih '3'" *gomen pendapat aneh* /Abaikan

Ini yang mau dengerin lagunya Klik HERE


2. Kagome Kagome (かごめかごめ)


Kagome Kagome (かごめかごめ?) adalah permainan anak-anak di Jepang yang dimainkan sekelompok anak-anak yang bernyanyi sambil berjalan bergandengan tangan melingkari seorang anak yang sedang menjadi oni. Lagu yang dinyanyikan adalah lagu anak-anak Kagome Kagome. Anak yang menjadi oni duduk mendekam di tengah lingkaran sambil menutup mata dengan kedua belah tangan. Ketika lagu selesai dinyanyikan, anak itu harus menebak nama anak yang persis ada di belakangnya. Anak yang namanya berhasil ditebak mendapat giliran berjaga.

Permainan ini umumnya dilakukan oleh kelompok kecil yang terdiri dari 5 hingga 6 orang anak. Bila peserta terlalu banyak, anak yang sedang menjadi oni sulit untuk menebak nama anak yang persis ada di belakangnya. Permainan dimulai dengan janken untuk mengundi anak yang akan dijadikan oni.

Lirik lagu yang dinyanyikan sewaktu mengelilingi oni dapat berbeda sedikit menurut daerahnya di Jepang. Lirik yang populer sekarang adalah lirik yang didokumentasikan oleh Naoji Yamanaka di kota Noda, Prefektur Chiba pada awal zaman Showa

Lirik lagu Kagome Kagome:

Kanji
かごめかごめ 篭の中の鳥は
いついつ出やる 夜明けの晩に
鶴と亀と滑った
後ろの正面だあれ。

Romaji
Kagome kagome kago no naka no tori wa
Itsu itsu deyaru yoake no ban ni
Tsuru to kame to subetta
Ushiro no shōmen daare.

Indonesia
Kagome, Kagome, burung dalam sangkar,
Kapan kapan kau keluar? Saat malam dini hari
Burung jenjang dan penyu tergelincir
Siapa yang ada tepat di belakang?

Kata kagome juga dapat berarti tempat hukuman mati yang dikelilingi pagar bambu, segi enam, heksagram, atau ditulis sebagai kagome (籠女) yang berarti wanita hamil. Begitu pula halnya dengan kata-kata berikutnya yang mengundang berbagai penafsiran. Oleh karena itu, lirik lagu ini melahirkan berbagai cerita misteri, mulai dari kisah wanita hamil yang keguguran karena jatuh didorong mertua, wanita penghibur yang selalu dikurung dan diawasi, hingga sandi menuju lokasi Emas Terpendam Tokugawa.

Ini yang mau dengerin lagunya Klik HERE


3. Tooryanse

Tooryanse adalah lagu yang biasa dinyanyikan dalam permainan tradisional Jepang. Cara mainnya, Dua orang anak saling berhadapan dan tangan mereka saling berhubungan membentuk sebuah lengkungan untuk membuat semacam pos pemberhentian sedangkan anak-anak lain yang tersisa berbaris berjalan melewati bawah lengkungan secara memutar. Anak yang kebetulan berada di bawah lengkungan saat lagu selesai dimainkan maka ia akan tertangkap! (mungkin ini mirip seperti permainan "Jamuran" di Jawa )

Romaji
Tooryanse tooryanse
Koko ha doko no hosomichi ja

Kijin-sama no hosomichi ja 
Chitto tooshite kudashanse

Goyou no nai mono tooshasenu 
Kono ko no nanatsu no oiwai ni

Ofuda wo osame ni mairimasu 
Iki ha yoi yoi kaeri ha kowai

Kowai nagara mo 
Tooryanse tooryanse


English
Pass through, pass through
Where does this narrow path lead?
It is the path to Tenjin Shrine
Please let us pass through
People with no business are usually not allowed through
This child is now seven years old
We've come to make our offering
Going is safe, but not returning
If you are prepared, go through, go through.

Artinya
Melewati, melewati
Dimana jalan sempit ini menuju?
Ini adalah jalan ke Kuil Tenjin
Tolong biarkan kami lewat

Orang yang tidak usaha biasanya tidak diizinkan lewat
Anak ini sekarang berusia tujuh tahun
Kami datang untuk membuat penawaran kami
Pergi dengan aman, tetapi tidak kembali (apaan ini QwQ)
Jika anda siap , majulah, Majulah

Ini yang mau dengerin lagunya klik HERE


Tambahan~ Ini lagu dari band, grup, atau solo ^^ (dan OST ANIME)

4. Kalafina-Lacrimosa

Kanji+English

暗闇の中で睦み合う (Joining harmoniously in the dark)
絶望と未来を (Despair and the future)
哀しみを暴\く月灯り (The moonlight that exposes my sorrow)
冷たく照らしてた (Shines coldly)

君のくれた秘密を標に (With the secret you gave me as a companion)
蒼い夜の静けさを行く (I proceed into the silence of the blue night)

Reff:
Lacrimosa (Lacrimosa)
遠く砕けて消えた (Broken and vanishing into the distance)
眩しい世界をもう一度愛したい (I want to love this dazzling world once more)
瞳の中に夢を隠して (I hide my dreams within my eyes)
汚れた心に (Until my tainted heart)
涙が堕ちて来るまで (Receives falling tears)

幻の馬車は闇を分け (A phantom carriage parts the darkness)
光のある方へ (On its way to where there is light)
夢という罠が僕たちを (The trap known as dreams)
焔へ誘う (Lures us into the inferno)

空の上の無慈悲な神々には (To the merciless gods above the sky)
どんな叫びも届きはしない (No cry will get through)
Lacrimosa (Lacrimosa...)

僕等は燃えさかる薪となり (Let us become firewood that has been burnt until we are hollow)
いつかその空を焼き尽くそう (And burn that sky until it is no more)

Lacrimosa (Lacrimosa )
ここに生まれて落ちた (Fallen and born here)
血濡れた世界を恐れずに愛したい (I want to love this blood-soaked world without fear)
許されるより許し信じて (Instead of being forgiven, forgive and have faith)
汚れた地上で (And remain on the face of this earth)
涙の日々を数えて (To count the tearful days that pass)


ROMAJI+INDONESIA TRANSLATE

kurayami no naka de mutsumi au
Bergabung dengan harmonis di dalam kegelapan
zetsubou to mirai wo
Keputusasaan dan masa depan
kanashimi wo abaku tsuki akari
Cahaya bulan yang memperlihatkan kesedihanku
tsumetaku terashiteta
Bersinar dengan dingin

kimi no kureta himitsu wo shirube ni
Dengan rahasiamu yang kau berikan sebagai pendamping
aoi yoru no shizukesa wo yuku
Aku melanjutkan keheningan malam yang biru

Reff:
Lacrimosa
Lacrimosa 
tooku kudakete kieta
Rusak dan lenyap ke kejauhan
mabushii sekai wo mou ichido aishitai
Aku ingin mencintai dunia ini yang mempesona sekali lagi
hitomi no naka ni yume wo kakushite
Aku menyembunyikan mimpiku di dalam mataku
yogoreta kokoro ni
Sampai hatiku ternoda
namida ga ochite kuru made
Menerima, air mata berjatuhan

maboroshi no basha wa yami wo wake
Sebuah bagian kereta bayangan kegelapan
hikari no aru hou he
Dalam perjalanan ke tempat adanya cahaya
yume to iu wana ga bokutachi wo
Perangkap yang dikenal sebagai mimpi
homura he izanau
Memikat kita ke neraka ini

sora no ue no mujihi na kamigami ni wa
Untuk para dewa yang tak kenal ampun di atas langit
donna sakebi mo todoki wa shinai
Tidak ada tangisan yang bisa melewati
Lacrimosa
Lacrimosa

bokura wa moesakaru takigi tonari
Mari kita menjadi kayu bakar yang telah dibakar sampai kita hampa
itsuka sono sora wo yaki tsuku sou
Dan membakar langit itu sampai tidak ada lagi

Reff:
Lacrimosa
Lacrimosa
koko ni umarete ochita
Terjatuh dan dilahirkan di sini
chi nureta sekai wo osorezu ni aishitai
Aku ingin mencintai dunia ini berlumuran darah tanpa rasa takut
yurusareru yori yurushi shinjite
Sebagai ganti diampuni, mengampuni dan memiliki keyakinan
yogoreta chijou de
Dan tetap berada di muka bumi ini
namida no hibi wo kazoete
Untuk menghitung hari berurai air mata yang terlewatkan


5. SID - S

Kanji+English

目覚めは凶器 背徳 スタンス (Waking up is a dangerous weapon and a corrupted stance)
白く歪んだ 快楽の バランス (Brightly warped, an enjoyable balance)
Too late さあ 始めようか (Too late, come now, shall we begin?)

拘束、果て、満淫 エロス (Restraint, the limits, full of licentiousness, Eros)
おまえは 俗に 絶妙な ニュアンス (You have a common and exquisite nuance)
Too late さあ 声を頂戴 (Too late, come now, let me have your voice)

濃厚 暗闇 微量 痛 (Deep passion in the darkness, this minuscule amount of pain)
与えて 与えて 与えよう (Bestow it to me, bestow it to me, why don't you?)

Reff:
同化 綺麗なままで 欲張りな肌で (Assimilation. On your greedy skin, being pretty as it is,)
乱暴な湿度 見透かして (I see through the reckless level of humidity)
冷たい椅子が きしむたび 拒んだ (Every time the cold chair creaked, I refused)
無力を愛するしか無い (I can only love my powerlessness)

悲観を越えた 限界 スタンス (Overcame my pessimistic side, this stance of my limits)
突き出す様子 飼育は バランス (The state I pushed out, breeding is balance)
Too late さあ 続けようか (Too late, come now, shall we continue on?)

感情、皆無、絶頂 エロス (Emotion, non-existence, the peak of Eros)
静まりかえる 曖昧な ニュアンス (The vague nuance that became as still as death)
Too late さあ 次を頂戴 (Too late, come now, let me have the next)

濃厚 暗闇 微量 害 (Deep passion in the darkness, this minuscule amount of harm)
奪って 奪って 奪おうか (Snatch it away, snatch it away, why don't you?)

浄化 終わることなく 弄ぶように (Purification. Like toying without an ending)
気が済むまで 繰り返して (I repeat this until I'm satisfied)
冷たい無知が しなるたび 鳴いた (Every time my cold ignorance bent, I cried)
許しを得る他に無い (There's no other choice except to obtain forgiveness)

綺麗なままで 欲張りな肌で (On your greedy skin, being pretty as it is,)
乱暴な湿度 見透かして (I see through the reckless level of humidity)
冷たい椅子が きしむたび 拒んだ (Every time the cold chair creaked, I refused)
無力を愛せばいいさ (It'll be better if I loved my powerlessness)

終わることなく 弄ぶように (Like toying without an ending)
気が済むまで 繰り返して (I repeat this until I'm satisfied)
冷たい無知が しなるたび 鳴いた (Every time my cold ignorance bent, I cried)
許しを得る他に無い (There's no other choice except to obtain forgiveness)


Romaji+Indonesia

mezame wa kyouki haitoku SUTANSU
Kebangkitan adalah senjata berbahaya dan sikap tak terpuji
shiroku yuganda kairaku no BALANSU
Terang yang menyesatkan, keseimbangan yang menyenangkan
Too late saa hajimeyou ka
Sudah terlambat, datanglah sekarang, mari kita mulai?

kousoku, hate, man'in EROSU
Pengendalian, keterbatasan, Eros penuh imoralitas
omae wa zoku ni zetsumyou na NYUANSU
Kau memiliki nuansa indah pada umumnya
Too late saa koe wo choudai
Sudah terlambat, datanglah sekarang, biarkan aku memiliki suaramu

noukou kurayami biryou tsuu
Gairah dalam kegelapan, jumlah penderitaan yang sangat kecil 
atete atete ateyou
Berikan kepadaku, berikan, berikan

Reff:
douka kirei na mama de yokubari na hada de
Perpaduan, pada kulitmu yang serakah, dan cantik itu,
ranbou na shitsudo misukashite
Aku mengerti tingkatan kekerasan yang nekat
tsumetai isu ga kishimu tabi kobanda
Setiap kali kursi dingin berderit, aku menolaknya
muryoku wo aisuru shika nai
Aku hanya bisa mencintai ketidakberdayaanku

hikan wo koeta genkai SUTANSU
Mengatasi sisi pesimisku, ini sikap terbatasku
tsukidasu yousu shiiku wa BALANSU
Pemuliaan negara memproyeksikan keseimbangan
Too late saa tsudzukeyou ka
Sudah terlambat, datanglah sekarang, mari kita lanjutkan?

kanjou, kaimu, zecchou EROSU
Emosi, non-eksistensi, puncak dari Eros
shizumari kaeru aimai na NYUANSU
Nuansa samar-samar yang menjadi kaku seperti kematian
Too late saa tsugi wo choudai
Sudah terlambat, datanglah sekarang, berikutnya berikan kepadaku

oukou kurayami biryou gai
Gairah dalam kegelapan, jumlah bahaya yang sangat kecil 
ubatte ubatte ubaou ka
Aku akan merebutnya, merebutnya, merebutnya

Reff:
jouka owaru koto naku moteasobu you ni
Penyucian, seperti bermain-main tanpa akhir
ki ga sumu made kuri kaeshite
Kuulangi ini sampai puas
tsumetai muchi ga shinaru tabi naita
Aku menangis setiap kali kau mencambukiku dengan dingin
yurushi wo eru hoka ni nai
Tidak ada pilihan lain kecuali untuk memperoleh pengampunan

kirei na mama de yokubari na hada de
Pada kulitmu yang serakah, dan cantik itu,
ranbou na shitsudo misukashite
Aku mengerti tingkatan kekerasan yang nekat
tsumetai isu ga kishimu tabi kobanda
Setiap kali kursi dingin berderit, aku menolaknya
muryoku wo aiseba ii sa
Lebih baik jika aku mencintai ketidakberdayaanku

Reff:
owaru koto naku moteasobu you ni
Seperti bermain-main tanpa akhir
ki ga sumu made kuri kaeshite
Kuulangi ini sampai puas
tsumetai muchi ga shinaru tabi naita
Aku menangis setiap kali kau mencambukiku dengan dingin
yurushi wo eru hoka ni nai
Tidak ada pilihan lain kecuali untuk memperoleh pengampunan


6. the GazettE - TAION

Romaji+Indonesia

A wintry sky and the broken streetlight cold wind
langit musim dingin dan lampu jalan yang rusak, angin yang dingin

Unknown shadow the footprint of desertion freedom was taken
bayangan tak dikenal, jejak kaki pengkhianatan, kebebasan telah direnggut

(An understanding is Impossible [8x])
sebuah pengertian adalah mustahil

If it wakes up a gloomy ceiling
jika itu membangunkan sebuah langit langit suram

A laughing voice sinks in the eardrum
suara tawa tenggelam dalam gendang telinga

It is soiled and violence, rapes me, rapes me, rapes me..
itu dikotori dan kekejaman memperkosaku, memperkosaku, memperkosaku

(An understanding is impossible [8x])
sebuah pengertian adalah mustahil

And understanding is impossible why was i choosen? Someone should answer
dan pengertian adalah mustahil, mengapa aku dipilih? Seseorang seharusnya menjawab

*Douka hidoi yume da to kotaete hoshii~
entah bagaimana mimpi ini begitu kejam. Aku ingin jawaban

Doredake sakebi modae kurushimeba ii~
berapa lama teriakan sekarat ini menyiksaku

Douka hidoi yume da to oshiete hoshii~
entah bagaimana mimpi ini begitu kejam, aku ingin kau mengatakan

Chigiresou na koe de nando mo sakenda~
suaraku disobek sobek berapa lamapun aku berteriak

There is no hand of preparing of the disordered hair
tak ada persiapan tangan pada rambut yang berantakan

A laughing voice sinks in the eardrum
suara tawa tenggelam dalam gendang telinga

A faint temperature is mixed in midwinter
suhu yang lemah dicampur dalam pertengahan musim dingin

Koe o koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
membunuh suaraku menjadi serak, sendiri aku bisa mendengarnya

Ikiru koto o miushinawanu you~
seakan kehilangan pandangan tentang hidup

Koe o koroshite furueta yoru wa itami ni oborete yuku
membunuh suaraku, gemetar tenggelam dalam malam rasa sakit

Togiresou na iki o yurushite (back to *)
ijinkanlah nafasku istirahat

Saigo ni mou ichido dake waratte mitai~
hanya sekali saja aku ingin tertawa untuk yang terakhir kali


7. OST DEATH NOTE - MISA NO UTA



Suaranya Aya Hirano kek anak kecil T^T jadi takut ><

Bisa cek lagunya di SINI


Sementara segini dulu yak~

Source : Gazerukira
KASKUS
WIKIPEDIA

10 komentar:

  1. keren nih lagu-lagu Jepang, kunjungan balik dong ke blog saya www.goocap.com

    BalasHapus
  2. yg lacrimosa aku hafal lagunya. enak sih lagunya, tpi abis tau artinya jadi horror. #teehee. kalo g salah ini lagu ending blackbutler kan? (kuroshitsuji). menurut aku lagu kalafina yang red moon rada" serem.

    BalasHapus
  3. lagunya serem serem semua
    jadi atut

    BalasHapus
  4. pas bgt,gw lagi dengerin lacrimosa! hiyaaaaaa>.<

    BalasHapus
  5. nambahin nih lagu omna magni - yui makino, musiknya pake muxic box dan suara yang nyanyinya kayak suara anak kecil, trus gak tau bahasa yang di pakenya tuh bahasa apa, keren deh pokoknya :D

    BalasHapus
  6. Lagu"nya dir en grey juga seram" gan...

    BalasHapus
  7. saya juga punya list lagu jepang horor, kalau mau cek di blog saya. search di google aja "zunaaas"..

    BalasHapus
  8. Numpang Lewat yah min...

    Hanya Di OPPOPOKER

    Bonus New Member....
    Deposit 15.000 - 49.999 = Bonus nya 10.000
    Deposit 50.000 - 99.999 = Bonus nya 15.000
    Deposit 100.000 Ke atas = Bonus nya 20.000

    BalasHapus